Avoir les yeux dans la graisse de binne

Publié le par Jacques Michaud

Avoir les yeux dans la graisse de binne

Cette expression nous arrive en direct de "La belle Province" grâce à Larry Lewis. Il nous explique ceci :

Être fatigué au point d'en dormir debout. Le binne vient de l'anglais ''bean'' qui est devenu ' binne' avec la subtilité de la langue française populaire. C'est tout simplement un haricot blanc. (légumineuse)

La graisse viens de l'ajout de gras de porc dans la recette des binnes. Un peu comme le cassoulet avec l'ajout de gras de canard.
Donc avoir les yeux un peu vitreux dû à la fatigue.

Chez nous pour exprimer des choses semblables on dira "ne pas avoir les yeux en face des trous" (voir aussi l'expression : avoir la tête dans le cul". 

A propos des yeux, une bien salace ; "avoir les yeux en trous de pine". Je suppose que vous allez interpréter.

Publicité

Publié dans métaphore

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article
L
J e sais pas vraiment, serait-ce avoir de petit yeux ?
Répondre