Overblog Suivre ce blog
Administration Créer mon blog

2 articles avec franglais

Le gap

Publié le par Jacques Michaud

Tendance, certes, mais pas encore très popu ce mot anglais devenu franglais -mais sans francisation- dans la bouche de quelques journalistes économiques ou chez certains bobos qui jugent que les mots "écart" ou "fossé" ne sont pas très up to date...

Utilisé en bourse, le gap est 

" l’écart qui sépare le cours de clôture d’une séance de bourse ou de cotation des différents actifs (monétaires, financiers, matières,…) et le cours d’ouverture de la séance suivante."  (http://www.trader-finance.fr/lexique-finance/definition-lettre-G/Gap.html)

Dans une langue courante, il désigne généralement un écart entre deux notions, deux données, deux éléments quantifiés.

D'autres exemples ? 

http://www.linguee.fr/francais-anglais/traduction/combler+le+gap.html

Saviez-vous ce qu'est le bon gap entre les cuisses ? Ca a l'air d'occuper les ado américaines. A voir en VO

 

Publié dans franglais

Partager cet article

Repost 0

Un mook

Publié le par Jacques Michaud

La langue anglaise est une ressource permanente pour la création ou l'introduction de mots nouveaux au sein de notre langue réputée trop académique pour inventer. Quand on ne fabrique pas, on achète à l'extérieur...La vie de ces mots ne durera peut-être que quelques mois, quelques années, le temps d'une mode, d'un concept qui ne s'impose pas, d'une technique condamnée à l'obsolescence.

Mook est un assemblage de "book" et "magazine" (le "m" pour magazine,apparemment, quelle économie de  moyens !). Cela désigne donc ces revues qu'on voit fleurir, comportant des articles longs, détaillés, approfondis et une iconographie riche, voire créative. Je pense que la première (ou l'une des premières ) à avoir imposé ce concept (peut-être pas si nouveau mais autrefois tombé en désuétude) est la revue XXI, de Patrick Saint-Exupéry. Ces mooks se vendent exclusivement en librairie, c'est en cela qu'ils s'apparentent aux books mais ils ont un rythme de parution qui les ancre dans le côté magazine.

On a donc créé "mook" là où le mot "revue" pouvait faire l'affaire. Mais mook, ça paraît plus "up to date", moins "has been". Cool !

Une des dernières-nées de ces revues, sans doute, est l'IMPOSSIBLE. revue intéressante, engagée que j'ai découverte assez récemment et dont j'ai pu acheter tous les numéros.

http://www.telerama.fr/medias/le-vrai-faux-filon-des-mooks-revues-en-vogue,87360.php

L'origine du mot « mook »
Illustration et image issues du site Télérama

Publié dans franglais

Partager cet article

Repost 0